Treinar O Listening: Assistir Coisas Em Português Atrapalha?


Hey, everyone! I'm Charlie, e neste post vou esclarecer uma dúvida que vi em um grupo do Facebook e que, apesar de parecer boba, eu também tive e, por isso, imagino que é comum acontecer com quem entra naquela fase de começar a entender os nativos de inglês. Pois é neste período que percebemos a importância de ouvir muito Inglês e ficamos com aquela sensação de que se a gente assistir em português algo que poderia estar em Inglês, o aprendizado fica prejudicado.


Sophie lendo na cama com a lanterna
O Bom gigante amigo foi um dos filmes que vi várias vezes dublado antes de assistir à versão original.

É verdade que o "input" é extremamente necessário para aprender Inglês. Quanto mais você ouve, mais entende. Daí a importância de assistir em Inglês tudo que puder ser colocado no idioma - inclusive eu já fiz um post sobre como treinar o listening desde o começo e vou deixar ligado aqui - mas isso não quer dizer que você deve se privar de ver um filme no cinema com seus amigos só porque eles vão assistir dublado, por exemplo. Este é um engano que eu mesmo cometia, sendo até meio babaca quando meus amigos e familiares vinham assistir algo comigo e eu colocava em Inglês, mesmo eles não dominando o idioma. Porque eu achava que se não fizesse isso estaria deixando de aproveitar a oportunidade de aprender com a série ou filme estrangeiro. Até que percebi que a regra é ouvir muito Inglês, e não substituir sua língua nativa por outro idioma. Então é possível não só recuperar o tempo perdido com o conteúdo dublado, como convertê-lo em favor do aprendizado. Isso mesmo! podemos aprender inglês assistindo coisas em português.



Eu, mesmo já tendo um bom domínio do idioma, faço isso o tempo todo. Por que quando vou ao cinema geralmente os filmes que gosto só têm dublados. Mas eis que o filme chega em Home Video e... adivinha em que configuração de linguagem minha família quer assistir? Na moca! Dublado. Só depois é que eu consigo assistir com audio original. Então acabo vendo o mesmo filme umas três vezes, pelo menos. Então aprendo um pouquinho com todo filme que eu vejo.

A lógica por trás disso é bastante simples: Uma vez que assistimos à um filme, por exemplo, já sabemos o que acontece nele. Então quando assistimos o mesmo conteúdo novamente, em Inglês, e nos deparamos com uma palavra nova, não é necessário recorrer ao dicionário, pois já sabemos o que está acontecendo. Assim não só dá para entender o filme, como também é possível descobrir o significado da palavra pelo contexto. Mesmo que não se lembre do diálogo completo. Mas é claro que dá pra levar isso para um nível mais intenso.

Imagine que você está traduzindo um texto, como nas aulas de Inglês da escola, e tem que procurar as palavras, uma a uma, no dicionário. Certamente é um processo bem cansativo em que não se memoriza as traduções, sendo necessário traduzir o mesmo termo várias vezes até que ele fique registrado no cérebro. Mas imagine que você já conhece este texto em português, e mais, já o leu tantas vezes que decorou. Assim não é preciso buscar as traduções no dicionário porque você já tem o vocabulário completo daquele material na cabeça. Por isso os melhores conteúdos para treinar Inglês são aqueles que você já assistiu tantas vezes que praticamente decorou, principalmente na Infância. Aí basta aplicar a técnica do Felipe Neto (YouTuber). Isto é assisti-los novamente com legenda em Inglês e mais uma vez sem legenda.

O poder por trás desta técnica está no fato de que o melhor jeito de aprender Inglês é com frases, e não palavras soltas. Por que assim a gente vai descobrindo os significados das palavras na medida em que aprendemos o que é apropriado dizer em cada situação. Até porque, muitas vezes não é possível traduzir ao pé da letra. Por exemplo: quando alguém nos chama, temos o costume de dizer "já vou". Mas isso não funciona em Inglês, em que o certo é se dizer "I'm coming", ao pé da letra, "estou vindo" em português. Isso pode parecer estranho, mas os nativos de Inglês falam assim porque depois de ouvir tantas vezes, quando aprendendo a falar, entendem que é o que se diz quando alguém chama. E o mesmo acontece conosco, ou seja, vamos aprendendo a dialogar. Bem mais fácil do que aprender palavras isoladas e ter que estudar todas as regras para coloca-las juntas na hora de conversar. Não que a gramática não seja importante, mas só serve para aprender a dominar a norma padrão, escrever e falar bem em situações formais depois que já somos capazes de nos comunicar.
Bem, eu espero que este artigo tenha sido útil para você. Pois, mesmo que muitas pessoas não tenham paciência para assistir a mesmo coisa várias vezes, isso não exige esforço quando você escolhe um conteúdo que gosta. De qualquer forma, vale a pena tentar. Então me conte nos comentários o que você achou desta ideia e não deixe de compartilhar este conteúdo com seus amigos. Vai que algum deles está tentando aprender Inglês mas anda meio encalhado.

Não esqueça de baixar seu e-book grátis, respondendo o questionário para nos ajudar a melhorar o blog. E, se quiser aprender Inglês de forma tão natural e dinâmica quanto com a dica de hoje, sugiro que clique aqui para conhecer um método incrivelmente didático.

See ya!

Download do conteúdo do Post:
Artigo + transcrição bilíngue do video em PDF + audio.
Baixar

Comentários

  1. Olá! Gostei muito do seu texto! Eu escrevo blog e nele eu escrevi dois textos que têm muito a ver com o seu. “Eu não entendo nada do que eles falam.. será?” e “ input inteligível!”. http://entenderpraaprender.blogspot.com.br/2018/01/eu-nao-entendo-nada-do-que-eles-falam.html?m=1

    ResponderExcluir

Postar um comentário